Нужна ли предрасположенность для освоения английского?
Дата размещения: 24.12.2021
Что думает о полиглотах обычный русский человек, если изучал иностранный язык только в составе школьной программы? Наверно что-то такое…
Чтобы изучить иностранный язык в совершенстве нужен дар с небес.
Только высший разум может
научиться говорить на иностранном свободно и уверенного. Все остальные - жалкие
неудачники, вынужденные нанимать переводчика и читать книги
расшифрованные избранными. Если такой высший разум освоил
все премудрости одного иностранного языка, он может постичь еще, и еще, и еще,
и еще, и после пяти языков становится ПОЛИГЛОТОМ. С этого
момента ему подвластны все языки мира стоит только
послушать речь прохожих, почитать словарь, и вот, мы уже слышим
как этот гений что-то непонятное лопочет, еще пару
месяцев, и он уже выдает остроумные шутки на новом наречии.
Эти магия и волшебство неподвластны
обычным смертным. К концу жизни, сознание таких людей достигает наивысшего
просветления, становится независимым от тела, и уносится во вселенную
постигать все тайны мироздания.
Но если забить в
поисковик "страны-полиглоты", то продолжение мысли должно быть таким:
Таковы люди в Люксембурге и еще в
нескольких странах Европы, в Индии, в некоторых странах Африки и в некоторых
островных государствах, особенно в Малайзии. Там практически все люди к
восемнадцати годам свободно говорят на трех-шести языках и еще десятке их
диалектов. Странно, что эти страны еще не стали мировыми центрами наивысшего
божественного просветления. Странно, что в самых влиятельных странах
мира: США и Великобритании, многоязычные люди составляют меньше пяти процентов
населения.
* * *
Шутки шутками, но пора поговорить на эту
тему серьезно. Нужна ли предрасположенность? Факты говорят сами за себя.
Факты:
У меня нет «божественного дара свыше». Обладаю аналитическим,
математическим складом ума. Соображаю по технической части.
Четверка по английскому в аттестат поставлена то ли из жалости, то ли за
заслуги по другим предметам, на самом деле твердая тройка.
С русским тоже нелады, но меня честно дотянули до четверки, «за уши». Уши
не пострадали, пострадало самолюбие. До сих пор страдает периодически, когда
меня поправляют в комментариях.
Сейчас я свободно читаю книги на английском в оригинале, воспринимаю на
слух слова песен, аудиокниги, фильмы, сериалы, новости и пр. Временами думаю на
английском и вижу сны.
Теоретически могу поддержать разговор с иностранцем, если затрагиваются
только простые обиходные темы. Опыта личного общения нет, только онлайн. Хотя в
процессе изучения такой цели – научиться говорить – не было. Цель была:
свободно слушать и читать.
Писать по-английски умею, с ошибками. Не пробовала, но за диктант могу
схлопотать двояк за правописание. Если диктант для начальной школы, может быть
напишу, на твердую троечку. Правда, обычно я недооцениваю свои способности.
Несколько лет назад, ради интереса, периодически проходила онлайн тесты по
английскому, всегда с результатом не ниже «выше среднего Upper
Intermediate». Сейчас, даже не интересно какой у
меня уровень.
Как же я переломила свою карму
обычного смертного? Каким чудом я приблизила
свое сознание к тайнам мироздания?
Ничего такого я не делала. Я все еще
обычный смертный.
У меня нет никаких особенных секретов,
только то, что скажет вам любой другой русский человек, изучивший английский:
Регулярность занятий. Английский нужно
использовать всю жизнь, каждый день, через день, так часто, чтобы не забыть.
Не заставлять себя. Изучение английского
может быть трудным, но должно быть интересным занятием и не должно вызывать негатив.
Не нужно бояться ошибок, но и не оставлять их в
багаже. Заметить, принять, обдумать и исправить.
Не заучивать слова ради заучивания слов. Долгоиграющий
словарный запас пополняться в процессе чтения книг, учебников и других
источников, в контексте.
Обращать внимание на структуру предложения.
Учиться замечать, где какое слово стоят, рядом с какими, в каких случаях. Потом
основу можно использовать как ниточку и нанизывать на нее другие слова.
Контекст. Культура, искусство, обычаи родины языка идут
рука об руку с языком. Нужно подбирать материал для изучения так, чтобы
получить из языка не только сухой остаток в виде грамматики и слов. Пусть будут
песни, танцы, фильмы, стихи, музыка, жесты и многое другое.
Не позволять себе мысль, что изучить английский невозможно. Это только тормозит
процесс, и неправда. Если вы научились говорить по-русски, вы уже умеете
изучать языки.
Мотивация. Самое важное оставила напоследок, вместо
заключения. Первым делом перед любым начинанием нужно задать себе вопрос:
"А мне это надо?" И четко и уверенно ответить: "Надо!" А
потом также уверенно и подробно объяснить себе, почему это надо именно вам. Не
учителям, не родителям, не работодателю или вашему соседу, а именно ВАМ ЛИЧНО.
В результате долгих конструктивных
размышлений вы можете прийти к выводу, что вам это не надо.
Если у вас нет четкой мотивации, но есть четкая цель, то прийти к цели будет
сложнее.
Нужен ли английский в России, если вы не переводчик? Личный
опыт знакомства с английским
Дата размещения: 26.12.2021
Все
российские школьники когда-нибудь задумывались: «Зачем в обязательную школьную
программу включили английский/физику/географию/нужное вставить?»
Многие приходят к тому же выводу, что и я: «Этот английский /физика/география/нужное
вставить будет нужен лишь единицам, тем кто хочет поступить
на филологический/физтех/геологический/нужное вставить,
или всю жизнь мечтал уехать зарубеж/стать изобретателем/путешествовать/нужное
вставить! Мне то его зачем пихают?»
Как я
ошибалась!
Попробую рассказать все
коротенько, простенько и по порядку. Но у меня не получится.
Школа 5-9 классы: Я
попала в класс заслуженной учительницы, которая в качестве подработки готовила
желающих поступить в филологический вуз. Это не дало мне преимущество в
изучении английского. Всегда хватала трояки, очень плохо выполняла домашку, на
вопросы на уроках чаще всего молчала, или отвечала совершенно невпопад и с
заиканием.
Школа 10-11 классы: Моя
заслуженная учительница набирала в свою группу только «своих», т.е. тех, кто с
пятого класса попал к ней и всегда учился у неё. Она прозрачно намекнула, что
не обязательно идти в её класс. Когда наша «гуру английского» напрямую
попросила «её детишек» поднять руку, если они не хотят к ней в группу, я была
единственной в классе с задранной вверх рукой. Чувствовала себя полным
отщепенцем, но держала руку, пока меня не убрали из ее группы.
Я была очень рада этому
событию. Потому что в альтернативной группе никогда не было постоянной
учительницы. Почти каждое полугодие приходила новенькая «девочка», только со
студенческой скамьи. На уроке английского царила полная свобода и очень
дружественная атмосфера. Я «летала», и с удовольствием делала всё, что просила
учительница. Потому что после «учительницы первой моей» все их задания были
детским лепетом и совершенно меня не напрягали.
Институт: Технический
английский был в программе обучения только два первых года. Английский
преподавал очень «конкретный» препод поздних средних лет. Тут я и поплатилась
за свою четверку в аттестате и легкость альтернативщины.
Наш профессор утверждал, что
не сможет за два года научить нас читать или переводить технические тексты.
Очень мало академических часов. Поэтому он будет готовить нас к сдаче зачета
для наших дипломов, не более того.
На его парах я страшно
выделялась своим куцым умением читать вслух и незнанием грамматики, при том,
что у меня в аттестате четверка. На удивление, я не придавала этому большое
значение, хотя препод частенько тыкал меня в это мордочкой. Всё как с гуся
вода.
Самостоятельное
изучение: Город маленький. По моей профессии работы практически нет.
Девушку к сетевому оборудования не подпускали, тем более без опыта работы.
Пошла я грустно, и села в конторку. Набирала документики в бухгалтерскую
программку. Без бухгалтерского образования платили сущие копейки. Зато сколько
свободного места в голове!
В таких условиях неизбежно
наружу полезли амбиции. Почему-то не только в виде самостоятельного поддержания
знаний по своей профессии.
Мне приспичило допилить
английский.
Параллельно с курсиками по
сетям, починке оргтехники, программированию и компьютерной графике, я покупала
самоучители английского языка, словари, рылась на сайтах для изучающих
самостоятельно. Всё бесполезно.
И-и-и! Однажды пришёл
прорыв!
Почему-то не более желанный
- прорыв в программировании, а - прорыв в изучении английского. Но одно вело к
другому, тогда я этого еще не знала.
Прорыв пришел в виде
скачанной где-то и уже загаженной мошенниками книжицы «Вас невозможно научить
иностранному языку» вышедшей в свет с легкой руки Н. Ф. Замяткина. Он не знал
какую создал «бомбу». И не узнает, не взорвалась. Книжица попала в оборот к
мошенникам, и они до сих пор ею пользуются. Это грустно, человек вложил в нее
душу.
Ой. Отвлеклась.
Скачанная книга оказалось
лишь фрагментом. Но меня так заинтриговали изложенные идеи, что я начала искать
полный текст книги. Наткнулась на гору материалов от мошенников со вписанными
туда адресами и номерами их кошелечков. Утверждали, что книга выложена автором
в Интернет бесплатно для просвещения народа, но «матрицы» он продает. Я не
поверила и нашла книжицу на полках обычного книжного магазина, в ней не было
всяких адресов и предложений купить «матрицы».
К сожалению, при переезде в
другой город книжицу я потеряла вместе с коллекцией Стивена Кинга. Качать с
сайта Замяткина не буду. Её теперь правда бесплатно кто-то раздает вместе с
каким-то платным курсом.
Постараюсь покороче. В
задумке была маленькая заметка, а тянет уже на автобиографию.
* * *
Ключевые идеи «прорывной
книжицы»
Первая проблема: У
большинства людей мозг блокирует восприятие иностранной речи и
текста. Чаще всего люди получают свою блокировку в общеобразовательных
школах. Но, есть и естественная защитная реакция, из-за которой мы
автоматически начинаем испытывать неприязнь к человеку, тараторящему нам в лицо
на незнакомом наречии. Я называю это – «эффектом чурки».
Решение первой
проблемы: Первая цель на пути к изучению иностранного языка – сломать
блокировку. К «матрице» нельзя применять агрессивный подход, он даст
обратный эффект. Только время и терпение. «Матрица» мягко, как капающая на
камень вода, ломает все форты, башни и другие защитные сооружения мозга,
которые он построил для защиты от незнакомых языков. Но эффективна она только
для тех языков, у которых письменность основана на фонетическом алфавите. К
сожалению, она не применима при идеографической записи слов, вроде китайской
письменности.
Вторая проблема: После
того как пробита блокировка, остается проблема отсутствия языковой
среды. Причем иногда эта проблема актуальна даже при переезде на
родину языка. Благодаря Интернету, можно в любой стране найти статьи, книги,
фильмы и другие материалы на своем родном языке. Кроме того существует такой -
«эффект гетто», в западных странах. Люди одной национальности собираются в
«узконациональных» районах больших городов или в национально-ориентированных
городках. Приезжаете в русский район Нью-Йорка, попадаете в «Рашку».
Решение второй
проблемы: Метод «погружения в языковую среду». Периодически,
лучше всего на несколько дней подряд, убирать все «соблазны». Не включать
телевизор и радио, не читать по-русски. Всё только на английском. Книги
читаются почти без словаря. Фильмы смотрятся на английском с английскими субтитрами,
песни на английском подпеваются по английскому тексту, и так далее. Каждое из
выбранных дел и источников должно нравиться и на русском. Ни в коем случае
нельзя продолжать какое-то дело до чувства дискомфорта или отторжения. Только
положительные эмоции и получение удовольствия. Если дело надоело, переходим на
другое. И так пока не осточертеет всё, тогда отдыхаем от языковой самоизоляции
пару дней.
Третья
проблема: Несмотря на быстрое пополнение словарного запаса во время
«погружения», грамматика усваивается слабо. Основной принцип
построения фраз, предложений, уместность применения слов, всё это цепляется и
понимается на каком-то уровне. Но этого уровня недостаточно для глубокого
понимания, потому что мы не росли в этой языковой среде, мы в ней оказались уже
взрослыми сформированными личностями.
Решение третьей
проблемы: Здесь помогут не только учебники, самоучители, справочники и
словари. Они второстепенны. Берётся заведомо правильный текст и
переписывается от руки. Слушаются аудиокниги, глядя в текст.
Безусловно, мой опыт не
совпадает в точности с «инструкцией».
В первом и третьем пункте
полностью совпадает.
Второй пункт. Очень сложно
осуществить. Полностью у меня никогда не получалось. На работе говорят
по-русски, жила я с родителями, они постоянно слушали телевизор на-русском.
Естественно, не разговаривать с родителями я тоже не могла, общение с ними тоже
на русском.
Меня спасали книги. Я
надевала наушники с песнями на английском или просто с инструментальной
музыкой, чтобы заглушить посторонние звуки. Открывала книгу на английском в
оригинале. Убирала словарь и читала. Согласно «инструкции», после одной-двух
глав искала в словаре «зацепившиеся» слова. Потом я смогла перейти на
аудиокниги. Потом фильмы и сериалы. А дальше уже и новости стали интересны, инструкции
и учебная литература на английском. Много всего прочитала и посмотрела в
наушниках.
Иногда у меня были целые
«погруженные выходные» и «погруженные отпуска».
* * *
Бывало, что я покупала
книжки, которые в итоге пылились у меня на полке. Чаще всего это были книги по
программированию.
Нет. Я любила
программирование. Еще со школы обожала уроки информатики с программированием, с
логическими схемами, с логическими формулами, с формулами из алгебры и с
графиками функций.
Но любой язык
программирования изучить могла только поверхностно. В институте итоговая по
Delphi была – тройка. А это был один из основных предметов.
Расскажу о прорыве в
программировании
К тому знаменательному
моменту я уже сняла блокировки и слушала аудиокниги без текста, то есть уже могла
воспринимать английскую речь на слух. Тогда случилось какое-то просветление. Я
села читать какую-то завалящую книжку по программированию (на русском) и не
могла оторваться. На следующий день я села скачивать среду программирования и
начала делать простые упражнения. Всё шло легко. Я поражалась, как просто и
элегантно автор объясняет такие сложные вещи.
Объясню что изменилось.
Книжка была такая старая, что когда я прошла по ссылке на официальный сайта,
который был на английском, меня перекинуло на главную страницу. Для скачивания
установщика среды программирования мне пришлось искать ссылку самостоятельно.
Актуальными и доступными были версии на две-три циферки больше описанных в
книге. Но основы, изложенные в книге, были применимы и к новой версии. Немного
изменился синтаксис и принцип использования нескольких команд. Эту сложность я
легко обошла. Нашла синтаксис и принцип в help-файле программы. Файл
предоставлялся только на английском языке и найти его на русском было
невозможно. Русского перевода просто не существовало. Но для меня это уже не
было проблемой.
Раньше я тысячу раз
приступала к изучению по тому же самоучителю, даже остались чирканья и закладки
с прошлых попыток. При этом я не разу не дошла даже до установки среды
программирования. В этот раз я дочитала самоучитель до конца, и выполнила все
задания, несмотря на то, что автор специально делал ошибки в листингах, чтобы
не переписывали бездумно.
Языковая блокировка
распространялась не только на человеческие языки, но и на языки
программирования, поскольку в большинстве своем, они созданы на основе команд
на английском. Как только я сняла блок на английский, я смогла воспринимать и
программный код.
Я знала, что могу работать
по профессии, убедилась на практике. Поэтому я забросила собеседования на
сисадмина. Меня все равно никто не брал. Осталась в своей конторке, и поступила
в заочный колледж, освежить знания терминологии.
Плюясь заумными терминами
легче впечатлить работодателя. Печально, но факт.
На третьем курсе я уволилась
из конторки, и начала искать работу. Прошла собеседование в небольшую фирму с
первой попытки. Меня взяли на стажировку и сначала платили те же копейки что и
в конторке.
Надо было изучить железяку и
написать несложную программу для управления вентиляцией. Через три месяца меня
оценили и взяли на постоянку. Тогда, моя зарплата взмыла вверх почти в два
раза, и я получала чуть больше полторы копеечные зарплаты.
Следующим заданием было
изучить ещё одну железяку, которую ни один из их прошлых программистов не смог
освоит. Дело в том, что вторая железяка была европейского производства, среда
программирования у неё на английском. Толковую русскую документацию и
русификатор на неё днём с огнем не сыщешь. Но меня это не затормозило ни на
грамм. Я освоила её также быстро как русскую железяку. За те же три месяца.
В результате, я стала
незаменимым человеком. Программы на эту железяку оказались очень
востребованными. Сейчас это уже классика, русификаторами и русской
документацией на неё завален весь Интернет.
Моя зарплата подросла до приемлемого
уровня, и в дальнейшем только увеличивалась (пока не пришел Ковид-19). Я смогла
снять квартиру и съехала от родителей.
Теперь, в свободное время я
изучаю японский и ещё чуть-чуть испанский. На этом…
Мои ошибки при изучении английского. Не наступите на те же
грабли
Дата размещения: 28.12.2021
Стало
интересно собрать самые нелепые и возмутительны ошибки обучения, которые были
допущены мной и моими преподавателями за всё время пока я учила английский.
Может быть мой опыт облегчит кому-то жизнь и сэкономит драгоценное время.
Ошибка «первых уроков»
На первых занятиях детям
начинают объяснять, как строятся самые простые фразы на английском и дают
несколько первых слов.
Казалось бы, эта схема не
вызывает нареканий. Идеальный метод преподать простейшие основы грамматики и
начать накопление словарного запаса. Детям дали слова, дали структуру. Можно
сложить слова в нужном порядке и получить значимое предложение или фразу.
Не тут то было! Не буду
говорить про других, себя я знаю лучше. Преподавать мне грамматику таким
способом было ошибкой. Я припоминаю первые уроки и это не плохие воспоминания.
Мне было интересно первое время, пока не стало неинтересно, непонятно, тяжело и
скучно.
Преподавать грамматику
английского, рассказывая грамматику английского англоговорящим детям – это
правильно. И глупо, если вы обучаете с нуля русских ребятишек.
Это как пытаться объяснить
дальтонику, что такое красный, когда он его не различает. Знает, что такое
цвета, видел белый, черный, оттенки серого, синий и другие. Но вместо красного
видит серый, фиолетовый или еще какой-то цвет. Разница только в том, что
русский ребенок когда-нибудь сможет «увидеть» английский и никогда не спутает
его с русским.
Русские дети слышали
английский, но они его не слушали. Английский язык доносился как фоновый шум:
из телевизора при наложенном переводе; из радио, когда играет песня на
английском; в видеоигре, если по-русски озвучены не все разговоры; и в других
мелочах. В ближайшем окружении ребенка нет английского, никто не говорит с ним
по-английски ради общения или обмена информацией, поэтому мозг русского ребенка
отсеивает инородные звуки как бесполезный шум.
У англоговорящих детей уже
заложена в голове куча примеров употребления грамматики. Поэтому они понимают,
о чем говорит учитель. Русские дети смотрят на учителя английского как на
какого-то петрушку, который небылицы рассказывает. У них в голове другая
грамматика.
Исправить эту ошибку в
рамках школьной программы невозможно. Поэтому её никто не пытается исправить.
Это не значит, что такую ошибку обязан повторить самоучка.
«Зубрежка» слов
Обычное дело для учителя,
задать новые слова или фразы, а потом опросом или тестом проверить, как
запомнили их перевод и написание. Вроде бы логично, примерно так мы учим
правописание словарных слов.
Где же закралась ошибка?
Ошибка в непонимании, как мозг запоминает новые слова и структуры.
Наш мозг настроен на
человеческую речь: наш слух инстинктивно выделяет из всех окружающих шумов звук
человеческого голоса, наше внимание концентрируется, когда мы слышим голос и
знакомое сочетание звуков. Со временем определенные сочетания звуков
привязываются к какому-то воспоминанию: запаху, ощущению, эмоции, картинке,
предмету, звукам природы и другим явлениям, которые наш мозг может уловить
через органы чувств и обработать. Делать этот процесс настолько
осознанным, что кажется будто мы запоминаем научные термины – большая ошибка,
отключаются естественные механизмы.
На уроке в школе
естественный процесс узнавания и запоминания новых слов присутствует очень
неявно, размыто или вообще отсутствует.
Попробуйте
представить себе anapple.
Представили? Хорошо.
А теперь
представьте себе яблоко. Представили? Чувствуете разницу?
В первом случае в памяти
могла всплыть эмблема Apple или плоская двухмерная картинка из учебника, если
повезет. Если не повезет, то мозг будет судорожно выискивать в памяти слово
«яблоко», а потом уже что-то там представит.
Во втором случае слово
вызывает в памяти не просто картинку или набор звуков – в памяти будет сам
плод, какой он на вкус, какой он сочный, чем он пахнет, какой он на ощупь,
могут быть другие воспоминания, связанные с яблоками. Целая гамма чувств и
эмоций от одного простого слова.
Дело в том, что картинку в
учебнике и аналогию с русским словом нельзя приравнять к личному опыту, мы
понимаем, что это просто картинка. Сказать, что на картинке an apple не так
реалистично, как взять в руки, осмотреть, ощутить вкус и запах настоящего яблока.
Попробуйте слово «на вкус».
Для примера у меня в
холодильнике лежит: some carrots, a carton of milk, eggs, batter, и там
довольно cold. Попробуйте называть по-английски привычные вещи, если помните,
как они называются по-английски. Когда заглядываете в холодильник, когда
готовите, а еще лучше, перед тем как съесть. Связь слов с запахом и вкусом
самая прочная и желанная для процесса обучения. Понятно, что это подходит
только для еды, но всегда можно найти в голове другие яркие ощущения и
воспоминания, и привязать слова к ним.
Здесь я допустила еще одну
ошибку.
По большей части учить
существительные и прилагательные
Предложения без действия
встречаются гораздо реже, чем предложения с действием. Одним глаголом можно
связать между собой много разных слов.
Местоимения, союзы, наречия,
предлоги, частицы, междометия - про них тоже не надо забывать. Местоимения
встречаются в речи гораздо чаще чем сами имена и названия. Предлогов не так
много, но они могут связать между собой много разных слов. Союзы связывают между
собой целые структуры.
Все эти утверждения ведут
нас к следующей ошибке.
Учить каждое слово по
отдельности и в отрыве от контекста
Это не значит, что вместо
слов нужно запоминать целые фразы, предложения и тексты. Контекстом могут
служить эмоции, воспоминания, аналогии и многое другое. Об этом я уже сказала
выше.
Новыми словами можно
заменить давно известные слова в знакомых фразах или в простых предложениях.
Например,
мы знаем фразу:
I can sit on a chair. Нам можно запомнить слово sofa с этой же структурой. Из такого
предложения даже можно сделать стишок для запоминания сочетаемости слов с
предлогами.
I can sit
on a chair.
I can sit
on a sofa.
I can sit
in a chair.
But I can’t
sit IN a sofa.
С armchair другая история.
You can sit in an armchair, but you can’t sit ON it.
Но…
Учить случайные или
рекомендованные слова, даже с контекстом - само по себе ошибка
Можно выучить наизусть стих,
слова песни, цитату, крылатое выражение и другое сочетания слов, то есть, то же
что мы можем захотеть специально запомнить наизусть на русском.
В родной речи мы чаще заняты
складыванием слов в знакомые структуры. Инженерно-творческим процессом, а не
вспоминанием зазубренного наизусть. Разница в том, что русские предложения мы
строим почти на автомате и уверенно, а английские – до боли осознанно и с кучей
сомнений.
* * *
Ну и что
теперь делать? Я только что запретила все методы обучения, известные в
классическом преподавании английского. Нельзя рассказывать грамматику, нельзя
зубрить и заучивать слова. Не знаем структуру и слова, не можем складывать
осмысленные предложения.
На самом деле я ничего не
запретила. Всё можно. Главное делать все это в правильном порядке. Все эти
методы уместны, после того, как появилось базовое чувство языка и разработались
специфические «мышцы» в речевом и слуховом аппаратах. Под «аппаратом», в данном
случае, я подразумеваю соответствующие участки мозга, голосовой и слуховой
аппараты согласно учебнику анатомии. Легкие и диафрагма туда тоже относятся.
Чтобы не допустить ни одну
из перечисленных ошибок нужно взять заведомо правильное произношение и текст к
нему и слушать, и слушать, и слушать, глядя в текст, но не до чертиков. Когда
станет неприятно, нужно остановиться, чтобы не выработать отторжение. Лучше
приучать себя к новым звукам в несколько подходов и постепенно прибавлять время
прослушивания. Совсем уж жалеть себя тоже нельзя. Для предотвращения отторжения
также лучше знать перевод текста.
Похоже на рекомендации к
выполнению физических упражнений? Похоже, потому что способности мозга
развиваются, и тренируются, также как способности тела.
После того как ухо привыкло
к новым звукам, речевой аппарат сам захочет всё повторить. Захотел повторить,
пусть повторяет по тексту. Но не перестаем слушать. Чем чаще произносится
слово, тем больше деталей начинает подмечать слух. И когда в наборе фраз мы
перестаем слышать все новые и новые звуки, которых мы сначала не заметили,
можно переходить к следующему набору фраз.
Есть недостатки в такой
тренировке слуха и речевого аппарата. В качестве набора фраз нельзя
использовать звуки речи на фоне музыки и с посторонними шумами, с большими
паузами, неразборчивыми словами и другими недостатками. Рифма тоже не
приветствуется. Только чистая понятная речь, наговоренная исконно английским
англичанином, или исконно американским американцем. Смотря какой вариант
английского собираемся изучать. Лучше, если фразы будут связаны между собой по
смыслу. В идеале – диалог. Женщинам лучше слушать женский голос, мужчинам –
мужской. Это не дискриминация, просто мужская и женская речь может отличаться
не только тембром и интонацией, но и структурой речи и употреблением слов.
А так хочется заучить
наизусть слова любимой песни, отрывок из аудиокниги, или стих. Но приходится
иметь дело со скучными диалогами из оксфордского курса английского языка.
Как только почувствовали,
что в новом диалоге незнакомых звуков не осталось и повторять за диктором легко
и приятно. Надо переходить к новому этапу – неадаптированные книги.
Благодаря прослушиванию мы
уже познакомились с фонетикой языка на практике. Можно даже проверить себя по
учебнику, как там описаны новые звуки, которые мы уже знаем не понаслышке
(такой вот каламбур).
Читать английский текст мы
тоже научились, если делали всё правильно.
Но почему сразу вот так вот
книги, да еще и неадаптированные?
Так устроена наша память.
Нужно использовать информацию, чтобы она сначала задержалась, а потом
прописалась надолго. Избирательность памяти не дает запомнить бесполезную
информацию. Беда в том, что за бесполезное мозг принимает всё, что не
используется регулярно.
Использовать заученные в
столбик слова и фразы нам негде. Поэтому мы подкидываем мозгу гору
зашифрованной информации.
В те же дни, когда
прослушиваем и повторяем диалоги, можно в повседневной жизни называть
по-английски простые и привычные предметы и действия. Таким образом мы узнаем
достаточно слов, чтобы хотя бы очень поверхностно понимать, о чем читаем.
Внимательно читаем всё
подряд, знакомые слова и незнакомые. Первое время мы практически не понимаем,
что читаем, особенно если взяли сразу сложный текст или текст, который мы бы ни
за что не стали читать на русском. Просто не беремся за такие тексты, так будет
намного проще. Словарь запрятываем подальше, электронными словарями тоже
пользоваться нельзя, поэтому лучше взять бумажную книгу и не читать у
компьютера.
Самые частотные слова со
временем начнут бросаться в глаза. Их то мы и разрешаем себе посмотреть в
словаре и выучить. Эти слова уже не запрещены для заучивания, мы знаем их в
контексте. К тому же они точно не забудутся, потому что пригодятся, и не раз,
особенно, если книжка достаточно толстая. Автор любит эти слова и будет часто
ими пользоваться. Структура языка тоже будет цепляться по мере чтения.
После прочтения нескольких
художественных произведений или других понравившихся книг, раздел грамматики
английского языка уже не будет казаться таким непостижимым. Потому что мы будет
учить грамматику почти как англоязычные дети. Мы уже встречали этого зверя,
знаем его повадки, и понимаем, что, если правильно себя вести, он совсем не
страшный, а очень даже мягкий и пушистый. Кажется, последние две характеристики
были про собак. Русская грамматика совсем не мягкая и не пушистая. Но зато она
не кусается и дружелюбно виляет хвостиком. Примерно на такие же отношениям мы
выйдем и с английской грамматикой.
Почему
мы? Вы. Я с ней уже в довольно дружелюбных отношениях.
Ждать, когда вдохновение снизойдет с небес или мотивироваться без
божьей помощи?
Дата размещения: 29.12.2021
У всех
когда-нибудь было дело, которое хотелось сделать, но оно почему-то не делается.
Вроде бы все условия для успеха соблюдены: начало положено, а дальше само
пойдет; делаем каждый день хотя бы по пять минут; сделали дело рутиной или
образом жизни. Всё перечислять не буду, есть тонны других простых и понятных
советом. Иногда они даже помогают.
Почему же
дело не делается на самом деле?
Эта статья подойдет для
любого начинания. Я для примера возьму в фокус изучение английского языка.
Может быть кто-то не может начать делать зарядку каждое утро, регулярно ходить
в спортзал, накопить на поездку к морю, или осуществить еще какое-то не
жизненно важное дело, которое очень хотелось бы провернуть.
Конечно, у всех найдется
куча оправданий. Не хватает времени, семья, работа, маленькая зарплата и многие
другие уважительные причины. Но о них в этой статье я даже не вспомню. Может
быть намекну в конце. Здесь будем разбираться, почему ваш мозг «запрещает» вам
осуществить свою мечту, и как ему это удается, ведь ваш мозг и есть вы.
Первое что нужно понять. Ваш
мозг – это не весь осознанный вы, там еще есть неосознанное я, которое живет
само по себе, и распоряжается ресурсами вашего общего мозга на своё усмотрение.
Иногда его еще называют древним мозгом, потому что это «я» появилось раньше
осознанной части.
* * *
Начинаем поиск загвоздки
методом исключения. Первая возможная причина.
Хотите сделать не для себя,
а для кого-то другого
Самое первое что нужно исключить
из предполагаемых причин, это возможность, что на самом деле вам это не нужно.
Чтобы выяснить наверняка
наковыряйте себе немного времени, может около часа, в тихой обстановке. Время
на размышление без постороннего вмешательства.
Берем лист бумаги, пишем в
заголовке «Зачем мне нужно…», в нашем случае «Зачем мне нужно выучить
английский?»
Может быть куча причин,
начинаем с самых явных и менее очевидным.
Например, есть персонаж,
который работает на иностранном предприятии на территории России. Он профессионал
своего дела, но начальство требует от подчиненных на работе говорить только
по-английски. Если не выучить язык на элементарном уровне за три месяца, с ним
не заключат постоянный трудовой договор. Уволят после испытательного срока.
Под заголовком делим лист на
две части прямой линией. В первом столбике пишем все, пришедшие в голову
причины. Например:
Чтобы не выгнали с хорошей работы.
Чтобы начальство и я друг друга понимали.
Чтобы читать письма от начальства.
Чтобы писать отчеты.
Чтобы удержаться на этой работе и потом всем рассказывать какой я
классный и успешный.
...
Может быть много разных
причин. Главное самому себе не врать и не приукрашать. Эти записи всё равно
никто кроме вам не увидит.
Во втором столбике напротив
причин, пишем почему вам это на самом деле не нужно. Если нужно именно вам,
оставляем правое поле незаполненным.
Чтобы было проще напишу
какие причины не мотивируют нашего выдуманного работягу.
«Чтобы начальство и я друг друга понимали». На самом деле этот
человек предпочел бы чтобы начальство выучило русский, и говорило на языке
страны в которой находится. Потому что государственный язык здесь русский. На
самом деле этот человек хочет зарплату, которую предлагает предприятие,
непонимание начальства делу не мешает, и вообще нечего лезть в его работу.
Допустим, что наш человек решил не выбрасывать бумажку и просто пометил «мне
это не надо», чтобы никто ничего не понял.
«Чтобы удержаться на этой работе и потом всем рассказывать какой я
классный и успешный». Здесь просто «Ах!». Получается, что нашему труженику даже
эта работа не нужна, ему нужно выпендрится. Пустить пыль в глаза можно любым
другим способом. На этом предприятии не сошелся клином белый свет. Но наш
труженик уже всем растрезвонил, что устроился на такое классное место и ему
будет стыдно, если его уволят.
Почему я не пометила «читать
письма от начальства» и «писать отчеты». Ведь понимание начальства ни в каком
виде нашего работника не интересует. Потому что это прописано в должностных обязанностях.
Даже если нашему работнику не хочется общаться с начальством, ему придется
делать это по служебным обязанностям. Поэтому объективно, если он хочет там
работать, это надо ему лично. Понять какое ему дали задание, объяснить
начальству на каком этапе задание сейчас. Обмен информацией, чтобы команда
смогла скоординировать дальнейшие действия.
«Чтобы не выгнали с хорошей
работы» тоже хорошая мотивация. Хорошая работа человеку очень бы пригодилась, у
него беременная жена. Нужны деньги в семью. Просто не обязательно эта
конкретная работа.
Мой выдуманный персонаж
может сделать вывод, что у него не получается усвоить английский даже на
элементарном уровне, потому что ему лично не нужна эта конкретная работа. Он
может получить хорошую работу и без знания английского. Его мозг об этом знает
и экономит драгоценные ресурсы.
После того как обдумали
каждую из причин и пометили те, которые не нужны лично вам. На минутку выйдите
из своего тела, воззритесь на себя откуда-то с потолка, и честно и непредвзято
решите, согласно списку, нужно ли знание английского лично тому человеку,
который сидит там внизу. Может оказаться что вы лично этого не хотите, и только
тратите свое время и силы на чужие мечты, или чтобы кого-то впечатлить.
* * *
Сами не знаем, чего хотим
Допустим, что вы сделали
список и у вас получилось очень много объективных причин, почему выучить
английский нужно лично вам. Но дело всё равно не двигается с мертвой точки.
Отложите список на несколько
дней. Посмотрите его опять в тихой спокойной обстановке.
Может оказаться, что вы были
не до конца честны сами с собой.
В жизни бывает, что мы
загораемся какой-то идеей, а когда появляется возможность ее осуществить,
оказывается, что мы хотели совсем другого.
Прошу прощения, я не смогла
придумать пример с изучением английского.
Выдумаю другого персонажа,
который с детства мечтал прыгнуть с парашютом. Но город маленький и такой
возможности не представляется. Вот наш молодой человек стал взрослым, получил
первую зарплату. И, о чудо, в его городишко прилетел вертолет с
профессиональными парашютистами. Они дают бесплатные инструктаж в честь
погибших товарищей и надо заплатить только за топливо для полета.
Человек радуется и бежит на
курсы. Посещает все занятия и ведет подробные записи. Но на одном из занятий
инструктор вдруг рассказывает, как погиб его товарищ. У талантливого
парашютиста при прыжке с низкой высоты не сработал основной парашют, а когда
открылся запасной было уже поздно. Парашютист уже набрал огромную скорость и
его падение всё равно оказалось слишком жестким. В результате парень умер в
больнице.
В этот момент у нашего
персонажа в голове переворачивается весь мир. Человек уходит с занятия в
глубокой задумчивости и ещё долго размышляет дома. Он вдруг понимает, что не
хочет рисковать своей жизнью. Ему нравится летать на самолете, но на крутом
склоне или даже на девятом этаже у него кружится голова и просыпается животный
страх.
Наш персонаж переосмысливает
свою мечту о прыжке с парашютом. Он вдруг понимает, что его совсем не
привлекает и даже пугает это дело. Просто ему хотелось преодолеть свой страх
высоты таким экстремальным способом. Ему вдруг становится стыдно от того, как
он смеялся над историей про десантника новобранца, который впал в ступор и
приземлился на землю как бревно, потому что не мог шевельнуться от страха. В
таком положении его и нашли в траве, лежащего по стойке смирно с выпученными
глазами, но целого и невредимого. Десантник не дернул кольцо, но запасной
парашют открылся.
Молодой человек понимает,
что мог оказаться на месте этого новобранца, и ему могло не повезти. При таком
приземлении он мог сломать ноги. Наш персонаж оказывается крайне разумных
человеком: бросает курсы, молча выслушивает издевки друзей, с которыми ходил на
курсы, и продолжает жить как ни в чем небывало.
* * *
Допустим, что вы
пересмотрели свои ответы на листке. Обнаружили, что были полностью честны с
собой, но всё ещё не можете серьезно взяться за английский.
Начинаем и бросаем, берёмся
опять и снова бросаем
Так случилось со мной, но
этот кризис я преодолела. Продолжу рассказывать про выдуманного персонажа,
чтобы дать волю воображению.
Наша выдуманная девушка
накупила кучу самоучителей, курсов в CD-дисками, где записаны тексты,
наговоренные настоящими англичанами и американцами, словари, учебники
грамматики. Она периодически начинает учиться по какому-нибудь самоучителю,
делает упражнения и слушает тексты. Но в какой-то момент это всё становится
невыносимо скучным и она бросает. Согласно тестам у нее нет существенного
прогресса. Знания остаются на том же уровне.
Через какое-то время всё
повторяется по новой, а продвижения всё нет.
Вдруг, девушка натыкается на
книгу, с методом аудирования, который использует профессиональный переводчик.
Он сам выучил так несколько языков.
Этот метод оказывается очень
подходящим для нашего персонажа. Она проходит аудирование точно по инструкции,
потом читает книги без словаря точно по инструкции, и обнаруживает, что
разорвала замкнутый круг. Теперь ей даётся и прослушивание аудиокниг, и
грамматика уже кажется не такой сложной. Согласно тестам у нее есть
существенное продвижение по уровню. Знаний заметно прибавилось.
Что же случилось в данном
конкретном случае?
Не знаем с чего начать, или
проблема отсутствия первого шага
Девушка просто не знала с
чего начать. Она не знала, что ее мозг блокирует непонятную тарабарщину,
которая поступала к нему с пугающей регулярностью. Когда же наша героиня
перешла к аудированию, мозг начал постепенно понимать, что он уже где-то что-то
такое видел. Это очень похоже на средство, с помощью которого девушка общается с
другими обладателями мозга, и это общение бывает очень полезным, а иногда
приносит удовольствие.
Мозг осознает, с чем имеет
дело. Понимает, что наш персонаж использует новое средство достаточно
регулярно, чтобы можно было получить от этого пользу. Решает, что у этой штуки
очень интересная структура и звучание. Информация, которая поступает на новом
наречии оказывается не менее интересной чем на самом первом средстве общения. А
поскольку новый язык используется почти каждый день и позволяет увидеть мир по-новому,
мозг перестает блокировать экзотические потоки. Вместо этого он жадно поглощает
их чтобы освежиться.
Наполеоновские планы
Допустим, что вы поняли
каким должен быть ваш первый шаг. Вы уже перешагнули порог, но не можете
двигаться дальше. Заколдованный круг вернулся. Начинаем и бросаем.
У меня такого не было, но у
кого-то может случиться. Человек стопорится не из-за блокировок мозгом, а не
замечает, как сам себя блокирует.
Дело в том, что наш мозг
хочет видеть результат своего труда. При заметном результате вырабатываются
гормоны удовольствия и мозг готов продолжать дело, которое приносит новую дозу.
Проще говоря, наш мозг – наркоман успеха.
Если вы ставите себе
нереалистичные цели, и хотите выучить английский за три дня, за три месяца, или
за какой-то другой слишком короткий промежуток времени. Да ни абы как, а на
уровне свободного общения. То у вас скорее всего ничего не выйдет. Вы добились
определенных успехов, но мозг не получил свою дозу удовольствия и застопорил
ваше «безуспешное» начинание.
Выход в таком случае только
один. Сбавить обороты и начать ставить себе реалистичные, достижимые в
ближайшем будущем цели. Когда ваш мозг обнаружит заметные успехи и начнет
получать свою дозу дофамина регулярно, дело сдвинется с мертвой точки.
* * *
Не по плану
Вот сделаны первые шаги. Вы
начали учить новые слова, грамматика усваивается и простые диалоги на
аудиозаписи вам в общем-то понятны.
Вы отметили в ежедневнике
время, в которое будете регулярно заниматься английским. Неделя распланирована:
есть время на занятие грамматикой с учебником, есть время на чтение
художественной книги, есть время на просмотр одной серии сериала и на другие
интересные вам дела на английском.
Но когда приходит время, и
вы садитесь заниматься, вдруг находится куча срочных дел, которые вам надо
доделать, и желательно сейчас. Вы думаете, что сделаете сейчас за пять минут и
вернетесь к английскому. Вместо этого после завершения одного побочного дела вы
переходите к другому, и к сделующему, ну ладно, и еще одно. Не успеваете оглянуться,
а ваше время на английский куда-то испарилось, и уже пора ехать на деловую
встречу, забирать ребенка из садика или еще на какое-то по-настоящему
неотложное дело.
Как так получилось? Ведь
решение принимали вы сами, а не ваша неосознанная часть.
Тут вы не правы. Решение
приняли опять за вас и без вашего ведома. Ваша неосознанная часть предпочитает
знакомое новому, простое сложному, понятное непонятному и список можно
продолжать. Поэтому, если у вас есть какое-то более предпочтительное дело,
проще чем изучение английского, ваше ленивое я перекинет ваше внимание на
другое дело.
Что же делать? Как же быть?
Менять своё отношение к
занятиям. Менять программу занятий. Менять подход к началу занятий. Если вы
оставите всё как есть, то времени на английский у вас не будет.
Если вы хотите прочитать
одну главу на английском, читайте её вместо русской книги, при чем читайте в то
же время, когда вы обычно читаете русскую книгу или журнал. Не старайтесь
понять всё что прочитали в совершенстве. Даже не ставьте себе такую цель.
Понятно в общих чертах – замечательно. Пускай ваш мозг расслабится, и
воспринимает это дело как обычный отдых с книжкой.
Если вы хотите посмотреть
одну серию сериала. Выберите сериал, который вам очень хочется посмотреть, или
посмотрите в оригинале сериал или фильм, который можете много раз
пересматривать на русском.
Если надо бы выучить
несколько новых слов. Учите те слова, которые заинтересовали вас при просмотре
фильма или чтении книги, журнала, новостей на английском.
Если нужно засесть за
учебник и выполнить парочку упражнений. Скажите себе мысленно: «Сейчас я открыл
учебник и просто почитаю параграф, если будет слишком сложно я брошу и сделаю
что-нибудь другое, например, почитаю комикс на английском. Мне нужно всего пять
минуточек.» Тогда ваше «древнее я» даст вам эти пять минут. В результате может
быть вы и правда переключитесь на комиксы, а может быть тема покажется вашему
мозгу достаточно знакомой, и вы прозанимаетесь с учеником целый час.
* * *
Выгорание. Вся энергия
побуждения ушла на другие дела
У человеческого мозга есть
еще один секретик, который ученные раскрыли совсем недавно. Я точно не помню,
когда первый раз про него прочитала. Оказалось, что только у человека есть
функция «торможения». Животные полностью полагаются на окружающий мир, действуют
всегда согласно обстоятельствам. Человек в любой момент может отключиться от
обстоятельств, остановиться, оглядеться и сменить деятельность на свое
усмотрение.
Поскольку за эту функцию
отвечает самая молодая часть мозга, она еще не отрегулирована и потребляет
очень много энергии. Чтобы остальной мозг не лишился жизненно важных запасов, у
«тормозов» есть лимит. Тормозящая часть также отвечает за терпение и
независимое от обстоятельств побуждение к действию.
Таким образом, если человек
провел на работе целый день, он скорее всего потратил свой лимит энергии
терпения, особенно, если ему часто приходится переключаться между делами.
Остаток дня он уже плывёт по течению или может свернуть с пути, но неимоверными
усилиями.
С этим мы ничего поделать не
можем. Поэтому постарайтесь планировать самые сложные занятия с английским, по
возможности, на выходные дни. Лучше всего после каких-нибудь рутинных дел,
которые вы уже давно делаете на автомате.
Простые, расслабляющие
занятия английским можно оставить на вечер после работы. Например, если вы
привыкли после работы смотреть фильмы. Посмотрите фильм с английской озвучкой и
с английскими субтитрами.
* * *
Переоценили свои силы
Бывает, что занятия
английским тормозятся вашим мозгом из-за элементарной усталости. Не только от
физической усталости, но от психологической усталости.
Если вы очень занятой
человек, очень деятельный и не умеете отдыхать. Какие-то дела не первой
необходимости могут просто отторгаться вашим заезженным мозгом. Ваш мозг,
наверно, спать разучился, не то что просто отдыхать за расслабленным занятием,
или тем более совсем без дела.
Если это ваш случай, я
ничего не могу вам посоветовать. У меня просто никогда не было такой проблемы и
совсем нет таких людей в окружении. Даже если есть, я их никогда не увижу,
потому что они всё время в отъезде по делам.
Но есть другая категория
людей, которые просто не могут сидеть на месте, даже если делать совсем нечего.
Таким людям очень сложно понять, что они относятся к этой категории. Для них не
бывает маленьких дел, всё требует особого внимания, и при этом личного
внимания.
Чтобы понять, что вы
относитесь к этой категории. Сделайте еще одно маленькое дело. Сядьте и
запишите все дела, которые вы сегодня сделали, и которые собираетесь сделать.
Потом попробуйте расставить приоритеты, пометьте степень важности дел,
например, по десятибалльной шкале.
Допустим, у вас это
получилось без усилий. Теперь попробуйте втиснуть в свой список изучение
английского где-то посередине. Если необходимо выкиньте из списка какие-то
мелочи, которые можете перепоручить кому-то другому или вообще сегодня делать
не обязательно.
Допустим, что у вас ничего
не получилось. Сделайте вывод, что вы берете на себя слишком много и начните
перепоручать, делегировать. Может быть окажется, что какие-то дела совсем не
обязательно делать каждый день. Попробуйте пересмотреть свои приоритеты пока вы
еще не угробили своё здоровье, а вместе с ним и шанс на достаточно долгую
жизнь, чтобы успеть изучить английский в совершенстве.
Важно понять, что ваше
неосознанное я, не ваш враг. Он - это вы, который знает о состоянии всех систем
организма, и умеет экономно распоряжаться всеми ресурсами вашего общего тела.
Если вы всегда будете работать против друг друга, вы разрушите ваше общее
вместилище и угодите в больницу с хронической усталостью или другим диагнозом.
Известны случаи, когда люди умирали от непосильного труда даже при офисной
работе.
Всегда работайте вместе с
собой и в согласии с самим собой. Прислушивайтесь к вашему "древнему
я", если нужно, идите на компромисс.
* * *
Приведенные здесь проблемы –
далеко не полный список препятствий, которые могут встать на пути
самостоятельного изучения английского. Могут быть проблемы, с которыми я не
встречалась, либо решила их мимоходом, даже не заметив.
Не
огорчайтесь, если вы не можете найти свой путь к вдохновению. Если не забывать
свою мечту, разрешить ей всегда маячить где-то на горизонте, то вы обязательно
увидите выход из замкнутого круга и вырветесь на широкий простор возможностей.
Мои первые
четыре записи в блоге были для сомневающихся. Дальше
будут записи, для тех, кто уже уверен в своем решении изучить английский и
выбрал путь самостоятельного изучения.
Привыкание
к звучанию английского оказалось самой важной частью изучения языка для меня.
Поэтому первая статья с рекомендациями по аудированию. Объяснению где искать
материал для него и как правильно пользоваться методом.
* * *
Аудирование – есть такой
раздел в некоторых международных тестах на уровень знание языка. TOEFL и ему
подобные.
Аудирование –
также метод обучения, который тренирует восприятие иностранной речи на слух.
При выборе самостоятельного изучения
иностранного языка, обычно хотят научиться читать, например, для того, чтобы
читать техническую документацию или художественные книги в оригинале. Ради
такой мелкой цели люди предпочитают не тратиться на репетиторов, курсы и
дорогие самоучители с CD-дисками. Почему же тогда я рассказываю про
аудирование? Вроде бы оно не нужно большинству самоучек.
Всё очень просто. Опять
виновато устройство нашего мозга. Концепция языка в нашем сознании многогранна.
Наше понимание языка начинается с восприятия его, как звукового средства
общения. Все остальное накладывается поверх звуковой основы: чтение, письмо,
пение, стихи и другие деятельности, связанные со знанием родного языка.
Увести мозг от этого
восприятия очень сложно и долго. Проще подыграть и сначала представить новый
язык как еще одно средство звукового общения, даже если ваша цель только уметь
читать и писать деловые письма по работе.
Если представить новый язык
в наиболее привычном виде, то мозг перестанет буксовать. Поскольку мы уже знаем
один язык, следующий пойдет легче в ассоциации с первым.
Если же начать представлять
новый язык как текстовую штуковину без предыстории, то мозг отвергнет его. В
этом случае новые слова ассоциируются мозгом с изучением наук, точнее с
терминами, которые мы учим в школе, а потом в жизни практически не используем.
Пользы в них мало и наш мозг не захочет тратить время попусту. Тем более, что
слов в любом языке гораздо больше чем терминов в любой науке.
Только когда слова нового
языка, написанные на бумаге, привязываются к звучанию и произношению,
сложившемуся в результате долгих лет использования в жизни миллионов реальных
людей; тогда слова окрашиваются цветами, эмоциями, обрастают ассоциациями с
запахами, вкусами и другими ощущениями; абстрактные слова перерастают в
знакомые и понятные нам понятия.
Мозгу легче воспринимать
печатное слово, если он знает, как оно произносится и для чего нужно хотя бы в
общих чертах.
Материалы и процесс
аудирования мозга
Общие рекомендации для
материалов и процесса аудирования выглядят так:
Лучше выбирать диалоги без посторонних шумов, чтобы не отвлекать
мозг.
В момент прослушивания лучше не заниматься посторонними делами.
Нужно следить глазами по тексту диалога во время прослушивания,
чтобы было не так скучно, и за одно сделать привязку звуков к тексту.
Выберите акцент, который будете использовать при аудировании.
Зачем выбирать акцент, если
мы не собираемся ехать в другую страну или общаться с носителями онлайн? Так
будет проще и быстрее привыкнуть к звучанию.
Я рекомендую последовать
примеру нашей школы и выбрать британский английский. У британского есть чистый
вариант, без вкраплений сленга и засилья идиом. Классический вариант любого
языка всегда проще навязать своему мозгу, именно благодаря его чистоте и
облизанности.
Правда, если вы планируете
потом смотреть американские фильмы у вас возникнут серьезные проблемы с
восприятием на слух. Но если вы выберете американский английский и потом
начнете смотреть британский сериал, то проблем с восприятием на слух будет еще
больше.
Если коротко описать плюсы и
минусы. Американский английский понятней русскому уху, но американский сленг
убьет несколько клеточек вашего мозга. Британский английский сложнее для
русского уха, но в складность строения британского ваш мозг может влюбиться не
на шутку. Возможно так получилось только у меня. Почитайте много разных мнений
прежде чем выбрать.
Кхм. Отвлеклась.
Далее ссылка на примеры
достаточно качественных текстов начитанных непонятно кем, вроде бы американский
акцент, или его имитация. Это просто случайная ссылка, чтобы показать
качественную аудиозапись.
После того как пройдете по
ссылке, обратите внимание, диалоги находятся где-то в центре страницы.
Можно искать диалоги на
YouTube и на других платформах с видеороликами, но там много всего без текста и
субтитров на английском, перевода на русский обычно нет, либо есть русские
субтитры, но нет английских.
Чтобы собрать
"коллекцию" достаточную для аудирования нужно:
Найти тридцать-сорок качественных аудиозаписей, 30-50 секунд
каждая.
Найти текст на английском к ним.
Найти перевод диалогов на русский.
Как лучше работать со своими
первыми аудио записями?
Поставить одну запись на повторение по кругу и стараться следить
глазами по тексту за диктором. Один диалог нужно прослушать много раз, лучше
слушать часами. Иначе ухо не привыкнет к звукам новой речи. Слова должны
въестся в память.
Если прослушивание очень сильно раздражает, даже бесит. Не
пытайтесь разнообразить прослушивание посторонним делом. Лучше устройте отдых,
и продолжите после перерыва. Не доводите себя до негативных эмоций.
Прослушивание не должно стать каторгой, может быть скукотищей, но не более
того.
Записи после долгого
прослушивания, даже при знании перевода, могут как будто превратиться в набор
звуков, ничего не значащую комбинацию слогов. Это нормально. Значит пошло
привыкание. Если вы успеваете следить по тексту за диктором, то речь начнет
постепенно привязываться к тексту. В какой-то момент вы начнете читать текст, а
не расшифровывать. Ваше ухо начнет замечать новые нюансы в произношении. Этого
мы и добивались. Если вы не отвлекаетесь, не думаете о чем-то своем, то мозг
заскучает и начнет пытаться развлечься тем, что дают. Текстом и аудиозаписью.
После того как вы запомнили
и услышали всё правильно, вам захочется повторить за диктором. Когда-нибудь
желание повторить станет непреодолимым.
Выберете время, когда сможете говорить вслух свободно, по
возможности, без свидетелей. Начните повторять только после того, как возникнет
естественное желание повторить.
Не удивляйтесь, если после
нескольких повторений вы услышите новые детали произношения, которые раньше не
замечали. Этого мы и добиваемся. Речевой аппарат сам, без ваших понуканий,
начал воспроизводить звуки, и слуховой аппарат заметил, что где-то неправильно
понял. Таким образом, чтобы услышать всё правильно вам не нужен репетитор,
который вас поправит.
После того как диалог будет произнесен так идеально, как только
можно, переходите к следующему диалогу.
В помощь к аудио записям
между прослушиваниями можно смотреть обучающие видео, где преподаватель
находится близко к камере и четко произносит слова и звуки. Вот хороший пример:
Кстати по этой ссылке есть
еще много других вкусняшек для изучающих с нуля. Просто переведите страницу на
русский с помощью браузера Google и пользуйтесь. Выбор языка в правом вернем
углу почему-то не работает. Может быть он только у меня не работает.
После того как вы в совершенстве произнесли весь свой запас
диалогов. Вы можете переходить на аудиокниги. Лучше найти текст и аудиозапись
целого романа, а не сборник рассказов или журнальчик. Поэтому выбирайте
аккуратно, чтобы книга не оказалась скучной.
Книгу уже слушаем как обычную аудиокнигу, но глядя в текст.
Заучивать ее наизусть не надо.
Сначала такое количество
новой информации будет вызывать дискомфорт. Еще обидней от того, сколько всего
пролетает мимо ушей. Но не огорчайтесь, вы всегда сможете переслушать или
перечитать книгу снова. Она от вас никуда не убежит.
Всё же не спешите
перечитывать. Послушайте сначала до конца глядя в текст, а потом уже попробуйте
переслушать. Скорее всего вы поразитесь своему прогрессу. Вашему мозгу нужно
это ощущение и осознание успеха. Почувствовать, что не зря проделана работа.
Понравившиеся или
запомнившиеся слова можно посмотреть в словаре после прослушивания. Во время
просушивания лучше ни на что не отвлекаться.
После нескольких аудиокниг можно переходить на фильмы, сериалы,
новости и многое другое. Что вам интересно, то и смотрите. Сначала с
английскими субтитрами, а потом и без них. Просто книжку почитать будет совсем
уж плёвое дело.
Не гарантирую, что вы всё
будете понимать, или что поймете безошибочно. Этот метод помогает только с
безошибочным восприятием на слух.
О
запоминании новых слов и изучении грамматики будут отдельные статьи.
Вроде бы
ничего сложного нет: заучил, повторил, записал, вспомнил. Готово. Но вспомните
ли вы заученные слова через месяц или год? Конечно нет. Рассказываю почему
самый простой метод из школьной программы не работает, и какие «тактики»
помогут запомнить слова очень на долго.
Сколько слов родного языка
знает среднестатистический россиянин? Около 75 тысяч! Не меньше 50 тысяч слов
хранится в памяти у любого взрослого русскоязычного, если он ходил в школу. Это
больше чем в некоторых англо-русских словарях. Откуда у нас такой огромный
запас? Почему мы все эти слова помним и при случае даже можем употребить в
разговоре?
У нас есть долговременная
память. Все понятия, предметы, явления и другие знания хранятся там в виде
чистой мысли, и многое из этого еще и как-то «называется». «Названия» и есть
слова. Если так подумать, то 75 тысяч слов даже маловато для того чтобы описать
мир во всех его проявлениях.
Почему же даже через год
после школы в памяти остается так мало английских слов? Их даже не хватит на
маленькую тетрадочку для записи иностранных слов.
Потому что пока мы учились в
школе, эти слова хранились в кратковременной памяти, мало какие из них
удостоились места в долговременном хранилище.
Как же я запихала в свою
память столько английских слов, что могу на английском без словаря читать
научную фантастику, учебную литературу по программированию и новости в разделе
наука и техника? Почему английские слова не вытесняют из памяти русские?
Кое-что из следующего я уже
писала в других статьях. Повторяю сказанное, чтобы можно было прочитать статью
как самостоятельную и остальные не читать, если не интересно.
* * *
На самом деле английское
слово или русское занимает в памяти очень мало места. Слово не может быть
вытеснено из памяти другим словом. Остаются надолго воспоминание с меткой
«важно». Если слово потеряло свою метку «важно», то оно будет выброшено из
памяти, как любое другое воспоминание.
Какие же слова получают
метку «важно»?
Те, которые или часто нами
используются, или понятны и близки, или крепко привязаны к другому
воспоминанию.
Нужно
соблюдать только два простых правила, чтобы нарастить долговременный словарный
запас на английском языке.
Первое: Не учить слова в
столбик и в отрыве от контекста
Заученные в столбик слова вы
вспомните разве что на следующий день во время теста. Если у вас нет
фотографической памяти, если после урока новые слова больше никак не
использовались, забудете гарантированно.
Это не значит, что нужно
заучить наизусть контекст вместе со словом. Мы часто не осознаем, что контекст
уже есть у нас в голове. Он хранится там в виде мыслей. Все мысли в памяти
взаимосвязаны. Если каким-то непостижимым образом в долговременную память
попадет воспоминание, никак не связанное с остальным содержимым, то его
невозможно будет вспомнить.
Поэтому «контекст» - это
всё, что можно вспомнить:
Запах
Вкус
Звуки, шумы
Тактильные ощущения
Движения
Образы
Воспоминание о событии
Цитата из книги
Можно долго перечислять,
поэтому я здесь остановлюсь.
Подойдет любое воспоминание.
Особенно ценятся нашей памятью запахи и вкусы. Дальше идёт память движений, их
вообще сложно забыть, если они уже прописались в долговременную память.
Поэтому bicycle можно
запомнить не только со словами известной песни, но и попытавшись представить,
как вы шпарите с горы на велике, если умеете кататься. Особенно приятно, что
нет словосочетания «раньше умели кататься на велосипеде». Раз уж научились, не
разучитесь пока здоровье позволяет.
Лучше всего начинать учить
со слов на кухонную тему, особенно если вы любите поесть. Сейчас я вам это
докажу впервые, если вы не читали другие мои статьи.
* * *
Небольшое упражнение на
воображение:
Представьте
себе ice cream.
Постарайтесь
не двигаться дальше по тексту пока не представите ice cream.
Чёрный
квадрат Малевича - (с) Владимир Вяткин, РИА Новости
А теперь
представьте себе мороженное. Дальше читайте после того как
представите мороженное.
Сравните два воображаемых
образа и ответьте себе честно на следующие вопросы.
Перед тем как представить себе ice cream вы сначала вспомнили
перевод, или сразу представили что-то?
Когда вы представили себе ice cream у вас был только образ или
возникли и другие воспоминания?
Когда вы представили себе мороженное, кроме образа были другие
воспоминания?
Я не использую английский в
повседневном общении, для меня английские слова немного плоские. Поэтому я
догадываюсь, что когда вы представляли себе ice cream скорее всего картинка
была нечеткая, либо вы переключились на мороженное. То, что вы представили уже
не было ice cream, это уже было мороженное.
Когда же вы представили
мороженное, то оно могло в воображении оказаться у вас в руках, вы могли
представить его вкус, текстуру или вспомнить, что оно холодное.
Для примера. Когда я
представляю ice cream я могу представить мягкое мороженное в
шариках где-то далеко, или плакат с рекламой такого мороженного. Когда я думаю
– мороженное – какое-нибудь недавно испробованное мороженное
оказывается у меня в руках, если не распакованное, оно холодное, если
распакованное, то оно надкусанное и я могу припомнить какое оно вкусное и
холодное.
Так получается, потому что
про ice cream я только читала в книгах, газетах, в Интернете или видела его на
картинках. А мороженное я кушаю довольно часто. Но когда я его кушаю, я не
думаю про него как про ice cream.
Другое дело со словом
carrot, его я представляю очень реалистично. Сладкая молодая морковка. Потому
что одно короткое время я баловалась, называла ингредиенты во время готовки, и
иногда пробовала их в процессе готовки. Но мне не пришло в голову называть еду
перед тем как её съесть.
Также можно запоминать
окружающие нас предметы, особенно когда пользуемся ими.
По воспоминанию к слову TV
set я начинаю смотреть в голове старенький телевизор, а не представлять его
изображение где-то в книжке или в каталоге техники. Потому что я пробовала
называть предметы вокруг себя, но довольно короткое время.
Если вы
решили воспользоваться таким контекстом, не подписывайте еду и предметы, не
обклеивайте предметы стикерами. Это только всё испортит. Чтобы the dog или the
cat ожила и завиляла хвостиком в воображении, вы должны достать её «название»
из памяти, а не прочитать на ошейнике.
Для
использования этого метода надо сначала выбрать слова, которые вы будете
«оживлять», и запомнить их зубрежкой на денёк. Вспоминая в течении дня, когда
натыкаетесь на искомый предмет, вы закрепляете слово гораздо лучше, чем если бы
сдавали тест или употребляли в упражнениях.
Используйте в качестве
контекста всё.
Заучивать слово вместе с
окружающими его словами не обязательно, как я уже сказала. Но если вы уже
что-то помните наизусть, почему бы не использовать стихи, песни, цитаты из книг
и фильмов, поговорки.
To be or not to be.
I’ll be back.
Freeze! (Кроме того все знают, что такое антифриз)
Fire!
Это и многое другое мы часто
слышим в фильмах, если перевод закадровый.
Но песни нужно использовать
с осторожностью. Слова могут быть искажены ради рифмы. Например, в песне
Umbrella – Rihanna, у слова umbrella ударение смещено на последний «а». Лучше
уж тогда вспоминать это слово по фильму «Обитель зла», корпорация Амбрелла.
* * *
Второе: Помнить, что часто
используемое впитывается, остальное отправляется в мусор
С этим правилом будет
посложнее, чем с контекстом. У нас нет «языковой среды» в которой мы могли бы
использовать изученные слова. Если мы начнем пользоваться английским в обычном
общении, где никто его не использует, то добрые люди могут вызвать нам дяденек
в белых халатах и увезти в белую комнату с мягкими стенами.
Как же выйти из ситуации и
не угодить в специализированное медицинское учреждение?
Языковую среду можно вполне
удачно сымитировать с помощью книг, фильмов, сериалов, новостей и других
источников английского. Это как самоизоляция без средств связи, кроме
зарубежного Интернета. Совершенно не с кем поговорить.
Но говорить на английском не
обязательно. Разве что при методе аудирования, где стадия проговаривания нужна
временами.
Даже если читать или слышать
слово часто, но никогда его не употреблять в речи, оно всё равно попадает в
долговременную память. Это утверждение доказано нами же в детстве и другими
детишками. Я много раз была свидетелем круглых глаз родителей, в том числе моих
родителей, когда произносилось какое-то слово, про которое дитятко даже знать
не должно.
Дети слышат новые слова, а
потом бывает употребляют их в речи совершенно правильно без подготовки. То же
самое делают взрослые, если обучаются в заочном техникуме. На экзамене или на
сессии они могут употреблять термины, про которые только читали.
Поэтому самоизоляция наедине
с английским пополнит словарный запас не хуже, а то и лучше поездки на родину
языка.
Русские районы и доступ в
русский Интернет может сделать поездку зарубеж бесполезной. Польза будет только
если и на родине языка изолироваться от русских и всего русского. Правда, быт
без знания языка очень сильно выматывает. Поэтому опять же лучше
самоизолироваться среди русских, чтобы только за продуктами изредка выбегать.
Если же вы не можете
остаться одни, жилплощадь не позволяет или семейность, то погружение в
языковую среду тоже можно устроить. Частично. У меня оно так и протекало,
но оказалось достаточно эффективным. Очень много времени провела в наушниках.
* * *
Такими
простыми и не слишком напрягающими методами можно не только пополнить словарный
запас, но и сделать его практически «несгораемым». Главное периодически
повторять опыт с «погружением».
Кому интересно, про метод
погружения есть в моей статье Мои ошибки при
изучении английского, но отдельно его описывать не буду. Статья,
которую вы сейчас читаете во многом повторяет сказанное в статье об ошибках, но
здесь уделено больше внимания описанию работы долговременной памяти.
Про метод аудирования я тоже
написала отдельную статью, хоть он и есть в статье об ошибках. Некоторые
моменты заслуживают отельного внимания.
Лично мне было легче
следовать некоторым советам из книг, если я понимала зачем нужно делать именно
так, а не как-то по-другому. Особенно мне помогали пояснения с отсылкой на
работу мозга. Почему-то, когда в существующем порядке вещей виноват какой-то
древний мозг, или неосознанное я, или устройство долговременной памяти,
следовать правилам проще. Как будто воспитываешь и наставляешь кого-то другого,
а не самого себя.
Допустим у вас есть
небольшой словарный запас, вы учитесь по самоучителю, делаете упражнения, вроде
бы всё идёт хорошо. Вы чувствуете, что готовы начать читать книжку на английском.
Она давно куплена и ждет на полочке своего часа. Вот вы берёте книгу и
начинаете читать. Сначала вы читаете по одному предложению, если не знаете
слово, заглядываете в словарь. Вроде бы всё идёт нормально.
Но однажды процесс чтения
начинает утомлять. У вас ощущение, что вы не столько читаете книгу, сколько
словарь. Потом начинаете замечать, что некоторые слова вы уже смотрели в
словаре, но не запомнили и лезете за ними и второй, и третий раз. Вы решаете
отдохнуть и откладываете книгу на потом. В другой день вы берете книгу опять и
всё повторяется, и так несколько раз. В конце концов вы всё бросаете.
Если это ваш случай, то вы
не одиноки. Большинство самоучек сталкиваются с этой ситуацией.
Как сдвинуться с мертвой
точки?
Сначала нужно попробовать читать
книгу без словаря. Убрать словарь подальше, забыть на время про его
существование и просто читать весь текст слово за словом, даже если вы ничего
не понимаете. После двадцати-тридцати страниц отложите книгу и попробуйте
вспомнить слова, значение которых вам больше всего хочется узнать. Если таких
слов не появилось, пропустите следующий абзац и читайте дальше.
Если есть
слова, значение которых вам хочется узнать. Достаньте словарь, и из тех слов,
которые хотите узнать посмотрите только те, которые запомнились. После этого
прочитайте еще двадцать-тридцать страниц, снова без словаря. Посмотрите
запомнившиеся слова. Подумайте, стало ли легче воспринимать текст. Если
ситуация исправилась, продолжайте читать книгу без словаря. Смотрите в словаре
только запомнившиеся новые слова, лучше всего постепенно увеличивать интервал,
через который вы смотрите в словарь. Дальше вам можно не читать эту статью, у
вас явный прогресс. Не забрасывайте книгу, читайте каждый день.
Если легче читать не стало
проверьте не рано ли вы взялись покорять свой Эверест в виде целой
неадаптированной книги. Для проверки нужно ответить себе на три вопроса:
Достаточен ли словарный запас?
Есть ли базовое понимание грамматики?
Преодолели ли вы языковую блокировку?
Начинать нужно с того, что
легче всего проверить. Взять частотный словарь английского языка и
проверить, знаете ли вы первые двести-триста слов из этого словаря. Словарного
запаса должно хватать для начала чтения неадаптированных книг даже если вы
знаете только первые двести, а остальные уже не подряд, через одно через два.
Если вы не добираете
словарный запас, не заучивайте в столбик недостающие частотные слова. Лучше
попробуйте переписывать небольшие рассказы на английском. Рассказы должны быть
лёгкими или с переводом на русский. Я в своё время переписала неадаптированную
книжку для детей. Она как раз тянула на несколько коротких рассказов. После
набора нужного запаса слов попробуйте чтение без словаря снова.
Если вы знаете двести первых
частотных слов и еще пятьдесят-сто не подряд дальше по списку, и при этом
чтение у вас не продвигается, то переходим к следующему пункту.
Есть ли базовое понимание
грамматики?
Посмотрите передачу с
Дмитрием Петровым «Полиглот» «Английский за 16 часов». В ней просто и понятно
объясняется вся базовая грамматика, которая потребуется вам для начала чтения
неадаптированных книг. Английский за 16 часов. Если вся
грамматика, которую дали в передаче «Полиглот» у вас присутствует, но
эксперимент с чтением без словаря провалился. Переходим к последнему пункту,
который проверить сложнее всего.
Преодолели ли вы языковую
блокировку? Проверьте, что мешает вам читать.
Возьмите любой текст на
английском и попытайтесь прочитать вслух. Если вам также трудно читать вслух,
как и про себя, у вас нет блокировки из-за звучания. Если же вы читаете вслух с
гораздо большими затруднениями, чем про себя, у вас блокировка на восприятие
текста, из-за того что мозг не знает как «произносить» слова в воображении. Вы
можете снять блокировку методом аудирования, иногда его называют методом
«матрицы». Этот метод я описала в другой моей статье - "Аудирование.
Что это такое и с чем его едят?" , также можно найти и в других
источниках.
Если аудирование не снизило
дискомфорт. Поздравляю, ваш мозг языковый перфекционист! Первое время слушайте
аудиокниги, следя глазами по тексту. Со временем вы начнете интуитивно понимать
как читается слово и сможете перейти к обычным книгам.
Если вы обнаружили, что
читаете вслух уверенно и не на много медленнее чем про себя. Вас не волнует
правильно ли вы воображаете произношение новых слов. Остались три варианта,
почему вы всё ещё не можете читать без словаря:
Вы схитрили в первых трех пунктах в начале статьи, какой-то из них
на самом деле не выполнен. Перепроверьте пунктики и подтяните знания в
невыполненных пунктах.
Вы схитрили и заглядывали в словарь чаще чем полагается.
Вы пытались сочинить значение незнакомых слов, и пока не сочините
не двигались дальше по тексту.
В двух последних случаях вы
сами себя блокируете.
Не мучайте себя бесполезными
догадками и любопытством. Книжка от вас никуда не денется, вы обязательно
вернётесь к ней, когда ваш навык чтения продвинется за счет продолжения чтения
книг без словаря.
Я также боролась с чтением
«Дракулы» из-за кучи географических названий, экзотических блюд и устаревших
слов. Второй раз я читала «Дракулу» легко, как если бы он был на русском. До
второго прочтения у меня за плечами уже было не меньше пятнадцати других
неадаптированных книг.
В идеале
этой статьей я покрыла все возможные проблемы, которые могут возникнуть у вас с
чтением неадаптированных книг на английском. По крайней мере я с другими
проблемами не сталкивалась.
Самоучкам с нуля. Как правильно организовать процесс изучения грамматики английского языка
Дата размещения: 25.07.2023
Когда я изучала английский мне не попалось такое руководство, ни в учебниках, ни в самоучителях, ни в блогах. Это полностью только мой выстраданный опыт. Теперь делюсь своим опытом, чтобы сберечь время начинающим самоучкам.
Эта статья применима к самостоятельному изучению грамматики любого языка. Сразу скажу, что здесь будет описан не школьный метод, и не метод филологических вузов, и даже не сборная из разных статей в интернете. Я опишу этапы изучения, которые я прохожу сейчас с японским и испанским. Этапы, которые сформировались в процессе изучения английского языка.
Данное руководство может быть полезно как тем, кто самостоятельно готовится сдавать какой либо тест или экзамен (при условии, что тест взят по своей инициативе, и сроки не поджимают), так и тем, кто изучает английский для души или саморазвития.
* * *
Материалы, которые потребуются для изучения грамматики.
Учебник грамматики для начинающих, лучше с разделом фонетики и примерами. Выбирать такой, чтобы метод изложения нравился именно вам.
Тонкая книжица с грамматикой английского в таблицах. Тоже подбирать должен сам самоучка, чтобы форма подачи нравилась лично ему.
Англо-русский, русско-английский словарь. Чем толще, тем лучше. Можно в нескольких томах. Можно онлайн или электронный словарь.
Тетради в линеечку. Можно в клеточку, если привыкли писать в клетке. Понятно, что ручек (либо карандашей) тоже потребуется много.
Много разных материалов для чтения. Предпочтительно книги. Но тут уж кому что нравиться. Три обязательных условия:
качественный текст, проверенный редактором;
текст, который вы с удовольствием прочитали бы и на русском;
оригинальный (неадаптированный) текст без перевода на русский, и даже без словаря в конце.
Аудиокниги и текст к аудио. Достать сложно, но можно.
Учебник и таблицы лучше в бумажном виде. Но, на самом деле, кому что привычней или удобней.
Адаптированные книги, кроме прочего, часто содержат английский текст с ошибками. Перевод и словари в составе книги будут только мешать в освоении грамматики. Для чтения берите оригинальные книги на английском, они прошли через руки редактора - носителя языка.
Учебники, понятно, должны быть на русском и от русских авторов, а не переведенные. Если сложно выбрать учебники в сети, стоит сходить в книжный магазин. Там можно полистать книгу и даже почитать кусочки текста. Представьте, что выбираете литературу для изучения русского языка. Подумайте, нравится ли вам как излагает автор, нравиться ли вам качество бумаги, визуальное оформление текста, картинок и таблиц.
При выборе учебной литературы следует игнорировать "словари в картинках", разговорники и красочные учебники с толстыми страницами в количестве 100-200шт. Учебник должен быть основательным, можно в нескольких частях. Тонкость и красочный дизайн допускайте только для брошюрки с краткой грамматикой в виде таблиц.
Запаситесь деньгами перед покупкой. Не жалейте деньги, если вам что-то подходит по всем параметрам.
* * *
Подробно описывать не буду. Только перечислю необходимые действия вкратце. Кому интересно узнать подробнее про какой-то из пунктов, можете почитать мои нумерованные статьи на канале, ориентируясь по названию, или поискать в Интернет.
1. Алфавит
Первое, что нужно сделать. Выучить алфавит. Лучше наизусть, чтобы потом легче было искать слова в словаре (при условии, что он бумажный). Алфавит со звучанием букв можно найти в купленном учебнике или словаре, на крайний случай, в Интернет.
2. Основы грамматики
Основы грамматики можно посмотреть в видео уроках на просторах Интернета или в передаче "Полиглот. Английский за 16 часов" на сайте канала "Культура". Грамматика в таблицах нужна лишь в качестве краткого справочника.
3. Переписывайте текст от руки
Нужно обязательно научиться писать на английском. Если хотите запомнить правописание слова, пишите его от руки несколько раз.
Лучше регулярно переписывать оригинальный качественный английский текст от руки. Даже если не понимаете что пишете.
При желании можно увлечься каллиграфией на английском. Варианты прописи латиницей гораздо более разнообразны, чем пропись кириллицей. Так сложилось исторически. Но если попадете в США, не издевайтесь над местным населением, пишите печатными, особенно в документах.
4. Читайте много книг
Лучше всего читать каждый день. Даже если не понимаете что читаете. Про чтение без словаря можете найти у меня на канале или на просторах Интернета.
5. Аудиокниги
Обязательно включайте в чтение аудиокниги, сопровожденные печатным текстом. Не забывайте, что основа любого языка звуковая. Текст вторичен, без звуков учить будет сложнее. Если звучание вызывает дискомфорт, пройдите аудирование на зацикленном прослушивании коротких диалогов.
6. Грамматика в таблицах
Если очень хочется понять строение предложения при чтении без словаря, первое время лучше смотреть грамматику в таблицах.
7. Учебник
Также на первых этапах может быть полезен отдел фонетики из учебника, если хочется понять принцип чтения некоторых слов. Не старайтесь понять всё и сразу. Только то, что действительно заинтересовало.
8. Словарь
Заглядывайте в словарь только, если читаете текст не менее часа, а еще лучше пока не прочитаете 20-30 страниц. Ищите в словаре только запомнившиеся слова. Если не помните, как пишется интересное вам слово, найдите его в тексте, который только что читали, а потом в словаре.
Никогда не пытайтесь смотреть в словаре каждое незнакомое слово. Догадывайтесь о смысле, но не принимайте догадку на веру.
8. И опять учебник
После того, как вам станет понятна хотя бы треть текста в книгах, можно начинать читать учебник.
Если чтение учебника вызывает затруднения, не огорчайтесь. Возможно вы выбрали учебник не правильно, и он не подходит для начинающих, хоть и позиционировался как таковой. Гораздо более вероятно, что с учебником всё в порядке, просто вы ещё не готовы принять изложенную в нём информацию. Отложите учебник на время. Продолжите заниматься по таблицам и видео урокам для начинающих.
Периодически возвращайтесь к учебнику. Изучайте по порядку всё, что запоминается без титанических усилий. При желании выполняйте упражнения из учебника.
Про любителей учиться на износ, и по ночам
Чаще всего это люди с вышкой или с техникумом. Это у них такая привычка. По-другому процесс обучения кажется ненастоящим. У меня для таких сюрприз: "Вы не откладываете ничего в долговременную память. Всё, что вы "вдолбили" себе в голову за короткое время или зазубрили будет держаться не лучше, чем гвоздь забитый в сметану."
Если такой заучка готовится к сдаче экзамена, он его сдаст, а после него всё его "знания" чудесным образом испарятся, потому что хранились в кратковременном отделе памяти. Печально, но факт.
Бывают исключения из этого правила. Если это поступающий в филологический вуз, или будущий переводчик самоучка. Студенту после экзамена придется интенсивно применять полученные знания в течении долгого времени. Переводчику придется переводить с английского на русский (или с русского на английский) тонны текста. Но это при условии что знания начали использоваться в течении одного двух месяцев после экзамена, и использоваться очень интенсивно.
После "хардкорного изучения", если после экзаменов не заниматься английским профессионально, заучки обязательно всё забудут. Мозг относительно быстро избавляется от плохих и бесполезных воспоминаний.
И не пытайтесь меня переубедить. Я сама училась и в техникуме, и в институте. Из них я не вынесла долговременные знания английского.
Основа метода
И самое важное. Большую часть времени у вас должны занимать не учебники, таблицы и словари. Чтение, чтение, чтение и ещё раз чтение (на английском). Это основа грамматики, которую кушает ваш мозг: аудиокниги и книги.
Учебники нужны только для систематизации знаний. Их нельзя принимать за основу. Это самая большая ошибка школьной программы и программы вузов при преподавании английского. Я сейчас не о филологических вузах, естественно.
Понятно, что исправить эту ошибку вузы и школы не могут, по причине маленького количества отведенных часов и сжатых сроков. Нам - самоучкам, к счастью, количество часов и сроки не ограничены, и экзамены сдавать не надо.
* * *
Это последняя длинная статья про грамматику. Дальше продолжится спонтанная графомания на тему английского. К тому же эта статья добавка к статьям о моём личном опыте.